Κριτικές

Ισπανικά ουσιαστικά με δύο φύλα

Ισπανικά ουσιαστικά με δύο φύλα

Σχεδόν όλα τα ουσιαστικά στα ισπανικά είναι πάντα αρσενικά ή πάντα θηλυκά. Αλλά υπάρχουν μερικά ουσιαστικά που μπορεί να είναι είτε των δύο φύλων.

Στις περισσότερες περιπτώσεις, αυτά είναι τα ουσιαστικά που περιγράφουν τι κάνουν οι άνθρωποι για να ζήσουν, και το φύλο ποικίλλει ανάλογα με το άτομο που σημαίνει η λέξη. Έτσι, για παράδειγμα, el dentista αναφέρεται σε έναν αρσενικό οδοντίατρο, ενώ la dentista αναφέρεται σε έναν θηλυκό οδοντίατρο. Ένας καλλιτέχνης είναι άνδρας καλλιτέχνης, ενώ una artista είναι μια γυναίκα καλλιτέχνης. Οι περισσότερες από τις επαγγελματικές λέξεις που ακολουθούν αυτό το πρότυπο τελειώνουν -ista. Μια συνηθισμένη εξαίρεση είναι αθλητής: un atleta είναι ένας άνδρας αθλητής, ενώ ένα atleta είναι αθλήτρια.

Όταν το φύλο επηρεάζει την έννοια

Αλλά υπάρχουν μερικά ουσιαστικά όπου το θέμα του φύλου είναι πιο περίπλοκο. Αυτά είναι τα ουσιαστικά των οποίων οι έννοιες ποικίλλουν ανάλογα με το φύλο των άρθρων ή των επίθετων που χρησιμοποιούνται μαζί τους. Ακολουθεί μια λίστα με τις πιο συνηθισμένες λέξεις. μόνο οι βασικές ή συνηθισμένες έννοιες περιλαμβάνονται εδώ.

  • batería: el batería = αρσενικός τυμπανιστής. la batería = μπαταρία, γυναικείος τυμπανιστής
  • busca: el busca = pager (ηλεκτρονική συσκευή). la busca = αναζήτηση
  • cabeza: el cabeza = αρσενικό υπεύθυνο · la cabeza = κεφάλι (τμήμα σώματος), θηλυκό υπεύθυνο
  • calavera: el calavera = υπερβολικά ηδονιστικός άνθρωπος. la calavera = κρανίο
  • κεφάλαιο: el capital = επένδυση. το κεφάλαιο = πρωτεύουσα, κεφαλαίο γράμμα
  • εγκύκλιος: el κυκλική = διάγραμμα πίτας. la κυκλική = κυκλική (έντυπη ειδοποίηση)
  • cólera: el cólera = χολέρα. la cólera = θυμός
  • κώμα: el coma = κώμα la coma = κόμμα
  • cometa: el cometa = κομήτης; la κομήτηςα = χαρταετός
  • consonante: el consonante = ομοιοκαταληξία; la consonante = συγγενής
  • αντίθετο: el contra = μειονέκτημα ή πεντάλ οργάνων. la contra = αντίθετη στάση ή αντίδοτο
  • corte: el corte = κοπή, λεπίδα; la corte = δικαστήριο (νόμος)
  • cura: el cura = Καθολικός ιερέας. la cura = θεραπεία
  • δέλτα: el delta = δέλτα (ενός ποταμού). la δέλτα = δέλτα (ελληνικό γράμμα)
  • doblez: el doblez = πτυχή, πτυχή. la doblez = διπλή διαπραγμάτευση
  • σύνταξης: el editorial = συντακτικό (άρθρο γνωμοδότησης). la editorial = εκδοτική επιχείρηση
  • escucha: el escucha = ανδρική φρουρά ή φρουρός · la escucha = γυναικεία φρουρά ή φρουρά, η πράξη της ακρόασης
  • τελικός: el τελικό = τέλος. la τελικό = παιχνίδι πρωταθλήματος σε ένα τουρνουά
  • frente: el frente = μπροστά. la frente = μέτωπο
  • guardia: el guardia = αστυνομικός · la guardia = προστασία, φύλαξη, φύλαξη, αστυνομία, αστυνομία
  • guía: el guía = αρσενικός οδηγός. la guía = οδηγός, οδηγός για γυναίκες
  • haz: el haz = δέσμη ή δέσμη φωτός. la haz = πρόσωπο ή επιφάνεια (La haz αποτελεί εξαίρεση στον κανόνα της χρήσης el με τα θηλυκά ουσιαστικά ξεκινώντας με ένα άγχος ένα ήχος.)
  • mañana: el mañana = μέλλον · la mañana = πρωί
  • margen: el margen = περιθώριο. la margen = τράπεζα (από ένα ποτάμι)
  • ηθικός: ηθικά = βατόμουρο θάμνος? la ηθικό = ηθική, ηθική
  • orden: el orden = τάξη (αντίθετα από το χάος)? la orden = θρησκευτική τάξη
  • ordenanza: el ordenanza = τάξη (αντίθετα από το χάος)? la ordenanza = κανονικά
  • μπαμπάς: el papa = πάπα; la papa = πατάτα
  • μέρος: el parte = έγγραφο. la parte = τμήμα
  • pendiente: el pendiente = σκουλαρίκι la pendiente = κλίση
  • pez: el pez = ψάρια. la pez = πίσσα ή πίσσα
  • policía: el policía = αστυνομικός · la policía = αστυνομία, αστυνομία
  • ραδιόφωνο: el ραδιόφωνο = ακτίνα, ράδιο; la ραδιόφωνο = ραδιόφωνο (Σε ορισμένες περιοχές, ραδιόφωνο είναι αρρενωπό σε όλες τις χρήσεις.)
  • θέμα: el tema = θέμα; la tema = εμμονή (παραδοσιακά θηλυκή για αυτό το νόημα, αν και στη σύγχρονη χρήση θέμα είναι συνήθως αρσενικό για όλες τις χρήσεις)
  • τερματικό: el τερματικό = ηλεκτρικό τερματικό. la τερματικό = τερματικό ναυτιλίας
  • τρομπέτα: el trompeta = αρσενικός σαλπιγκτής · la trompeta = τρομπέτα, θηλυκό σαλπιγκτή
  • μακρινή θέα: el vista = αρσενικό τελωνείο · la vista = άποψη, γυναικεία τελωνεία
  • φωνητικός: el φωνητικό = αρσενικό μέλος της επιτροπής · la φωνητικό = φωνήεν, μέλος θητείας επιτροπής

Γιατί μερικές ουσιαστικές έχουν δύο φύλα

Οι λόγοι για τους οποίους μερικά από τα ουσιαστικά στην λίστα αυτή έχουν δύο φύλα χάνονται στην ιστορία, αλλά σε μερικές περιπτώσεις το διπλό φύλο είναι θέμα ετυμολογίας: Το αρσενικό ουσιαστικό και το θηλυκό είναι ξεχωριστές λέξεις που μόνο συμπτωματικά έχουν τον ίδιο ήχο και ορθογραφία τους ομογραφίες.

Μεταξύ των ζευγαριών ομογραφίας αυτής της λίστας είναι τα εξής:

  • El Papa προέρχεται από τη Λατινική, η οποία είναι κοινή για λέξεις που σχετίζονται με τον καθολικισμό, αλλά la papa προέρχεται από την Quechua, μια ιθαγενή γλώσσα της Νότιας Αμερικής.
  • Και τα δυο el haz και la haz προέρχονται από τη Λατινική. Η πρώτη προέρχεται από fascis, το τελευταίο από facies.
  • Εμ κόμα προέρχεται από μια ελληνική λέξη που αναφέρεται σε έναν βαθύ ύπνο. Ενώ la coma έχει ελληνική προέλευση, ήρθε απευθείας στα ισπανικά από τα Λατινικά.
  • El pez προέρχεται από τα Λατινικά piscis, ενώ la pez προέρχεται από τα Λατινικά κιβωτίδιο ή picis.